お客さんからのこんな問合せには?【日本語以外での質問】 2022 07/31 Published 2022.07.31 / 松尾幸典 \ この記事を共有 / B! リンクをコピーする お客さんからのこんな問合せには?【日本語以外での質問】 松尾幸典 B! リンクをコピーする ここでのテーマは、お客さんからのこんな問合せには?です。結論というかお伝えしたいことは、日本語以外での質問です。 先日、Amazonのお客さんから、こんな問合せが来ました。↓↓↓ とりあえず、こう返しました。↓↓↓ そうしたらこう来ました。↓↓↓ ※意味が通っていないです。 うーん、どうしようか。というのも、下手な扱いで逆恨みされたりするのがこわい。そもそも、こんなときの対応のガイドラインがあるのだろうか。 そう思って、テクサポに電話して聞いてみました。結論としては、とりたててガイドラインはない、とのことでした。 それで、こんなふうにお返事しました。↓↓↓ まとめますと、今回のケースは日本語以外で問合せが来たときの対応方法でした。ていねいに、ということにまさるものはない、というふうに結論付けました。 ということで、ここのテーマでのお話は以上です。 P.S. 塾生の方から、ときどき聞くのは、こんなとき、なんとか翻訳して返事した、と。敬服します。わたしは、正確に、そして気分を害されることなく(←ここが大事)やりとりできるか自信がないです。 なので、上記のような対応をとることにしています。ご参考になれば、でした(※ちなみに、テクサポからは「グーグル翻訳してみてください」と言われましたが、すでに翻訳していて、意味が通っていなかったです)。 それでは。お付き合いいただき、ありがとうございました。 ご案内 『50代から始めるせどり隠居マニュアル』(NEW!2022年版です) ご案内 せどり塾「松尾塾」【50代向けです】